Недавно издательство «Белая ворона» сообщило, что четыре книги шведского детского писателя Свена Нурдквиста, переведенные российской правозащитницей Александрой Поливановой, были сняты с продажи. Это известие вызвало широкий резонанс как среди читателей, так и в правозащитных кругах.
Основная причина, по которой книги Нурдквиста оказались недоступными для покупки, заключается в том, что переводчик данных произведений, Александра Поливанова, была внесена в реестр иностранных агентов Министерством юстиции РФ. Согласно российскому законодательству, переводчик приравнивается к автору, и переведенные Поливановой книги требовалось маркировать соответствующей пометкой.
Поливанова являлась куратором культурных программ правозащитного центра «Мемориал», который был ликвидирован по решению суда менее чем за год до этого. «Мемориал» получил Нобелевскую премию мира в 2022 году. Однако, после признания правозащитного центра иностранным агентом, все его программы и проекты оказались под угрозой закрытия.
Снятие книг с продажи также связано с организациями, которые поддерживают и продвигают культурные проекты, направленные на просвещение и образование. С начала сентября 2025 года иностранным агентам запрещено заниматься просветительской и образовательной деятельностью.
Снятие книг с продажи оказало значительное влияние на читателей. Сами книги Свена Нурдквиста, особенно его серии про старика Петсона и кота Финдуса, очень популярны в России. Эти рассказы стали любимыми среди детей и взрослых благодаря яркому повествованию и красочным иллюстрациям.
Издательство «Белая ворона» отметило, что книги про Петсона и Финдуса заняли важное место в истории самого издательства. Теперь же переведенные Поливановой книги требуется снабдить пометкой «иностранный агент» и соответствующей маркировкой для продажи.
Процесс переиздания книг сопровождается рядом формальных требований, выполнение которых требует времени и ресурсов. Это приведет к временной недоступности книг на рынке, что не может не огорчить приверженцев этой серии.
Таким образом, снятие книг Свена Нурдквиста с продажи в России связано с рядом законодательных изменений, направленных на усиление контроля за деятельностью иностранных агентов. Это событие подчеркивает важность соответствия всем правовым требованиям при переводе и издании иностранных произведений на российском рынке. Для читателей же это означает временную потерю возможности приобретать любимые книги, что надеемся скоро будет исправлено.
Электронные документы в перевозках: что изменится с 1 сентября и кого это коснется С 1…
Сроки давности по налоговым преступлениям «заморозят» на время отсрочки: что меняется Минфин России подготовил поправки,…
С 1 сентября всё по-новому: как единый QR-код изменит переводы и оплату в России С…
Новые правила электронного общения с СФР: что меняется для работодателей С 31 января 2026 года…
Как получить социальный вычет за обучение: новые лимиты и ключевые условия Федеральная налоговая служба напомнила…
Можно ли лишить работника разовой премии за отсутствие на работе: разбор свежего спора Суды подтвердили:…